网站地图

墨客学术服务平台

当前位置: 主页 > 中学教育 >

双语阅读:申请去英国留学的中国学生人数增长3

时间:2019-07-16 20:23人气:来源: 网络整理

The number of students from China applying to British universities has outstripped those from Northern Ireland for the first time.

中国学生申请英国大学的人数首次超过了北爱尔兰学生。

A record number of applicants from outside the EU – 81,340 – have applied for UK higher education courses starting this autumn, figures reveal.

数据显示,申请今年秋季学期英国高等课程的非欧盟国家学生人数达到创纪录的81340人。

This is an increase of 8 percent compared with the 75,380 students who had applied by this point last year. The total number of applicants from the rest of the EU has also risen by 1 percent to 50,650.

与去年同期的75380名申请者相比,这一数字增长了8%。来自欧盟其它国家的申请者总数也增加了1%,达到50650人。

The Ucas university admissions agency revealed on Thursday it had received almost 20,000 undergraduate applications from students in China this year (19,760, up from 15,240 in 2018), compared with 18,520 from Northern Ireland. The real figure will be higher as not all Chinese applications are made via Ucas.

英国高等院校招生办公室周四(7月11日)公布,今年已收到近2万份来自中国学生的本科入学申请(从2018年的15240份增加到19760份),而来自北爱尔兰的申请为18520份。来自中国的申请量实际上更高,因为并非所有的中国学生都通过该机构申请入学。

The Ucas figures for overseas applicants found the next biggest cohort was from India, with 6,210 – up 5 percent on this time last year.

英国高等院校招生办公室的数据显示,排在中国之后的是印度,申请人数比去年同期增加了5%,达到6210人。

Within the EU, the biggest number of applications came from France, at 5,330. There were 4,060 from the Republic of Ireland.

在欧盟内部,申请人数最多的是法国,共有5330人。爱尔兰有4060人。

The number of students from Chinese mainland studying in UK higher education has more than doubled in the last decade. Commentators say however that recent tensions between China and the US are further benefitting British universities as Chinese students look at destinations other than America for their studies.

在过去10年里,在英国接受高等教育的中国大陆学生人数增加了一倍多。然而,评论人士表示,最近中美之间的紧张关系正使英国大学进一步受益,因为中国学生将目光投向美国以外的留学目的地。

Welcoming the figures, the universities minister, Chris Skidmore, said: “International students bring huge cultural and economic benefits to the UK. These figures show we are making good progress in our ambition to open up world-leading higher education to anyone who has the potential to benefit from it and I’m confident that we can go even further.”

英国大学部长克里斯·斯基德莫尔对这一趋势表示欢迎,他说:“国际学生给英国带来了巨大的文化和经济利益。这些数字表明,我们在向任何有潜力从中受益的人开放世界领先的高等教育方面取得了良好进展,我相信我们可以走得更远。”

The Ucas figures also revealed an increase in the number of British 18-year-olds applying for places, up 1% on last year to 275,520 despite a 1.9% fall in the overall 18-year-old population of the UK.

英国高等院校招生办公室的数据还显示,尽管英国18岁的人口总数下降了1.9%,但英国18岁的入学申请人数仍在增加,比去年增加了1%,达到27万5520人。

China is already the biggest source of international students at British universities. In 2007-2008, there were 43,530 Chinese students in the UK, according to the Higher Education Statistics Agency (Hesa). Ten years later the total went up to 106,530, of which 60,460 were postgraduate students and 46,070 undergraduates.

中国已经是英国大学最大的留学生来源国。根据英国高等教育统计局的数据,2007年至2008年,英国共有43530名中国学生。十年后,这一数量增加到10万6530人,其中研究生60460人,本科生46070人。

Clare Marchant, Ucas chief executive, said: “The global appeal of UK higher education has never been clearer, with record demographic-beating application rates in England and Wales, and the steep rise in international applications, especially from China.”

英国高等院校招生办公室首席执行官克莱尔?马尚特说:“英国高等教育的全球吸引力从未像现在这样明显,英格兰和威尔士的申请人数打破了历史纪录,国际申请人数大幅上升,尤其是来自中国的申请。”

The University of Manchester has the largest population of Chinese students in Europe. With about 5,000 Chinese students out of a total of just over 40,000, about one in eight students are Chinese.

在欧洲,曼彻斯特大学的中国学生人数最多。在4万多名学生中,约有5000人来自中国,占到了八分之一。

“The university is well known in China,” said Richard Cotton, director of student recruitment and outreach at Manchester. “It’s partly because of the football,” he said.

曼彻斯特大学招生与推广主任理查德?科顿说:“曼彻斯特大学在中国很有名,足球是原因之一。”



本类导航

sitemap | sitemap