网站地图

墨客学术服务平台

当前位置: 主页 > 大学教育 >

抢救一位叙利亚溶血症宝宝 妈妈语言不通怎么办?医生护士用上翻译神器

时间:2019-06-25 15:37人气:来源: 网络整理

您所在的位置:   杭州网 > 杭州新闻中心 > 科教卫新闻  
 
   

   
抢救一位叙利亚溶血症宝宝 妈妈语言不通怎么办?医生护士用上翻译神器  
2019-06-23 08:42:43杭州网  

钱江晚报 记者 张冰清 通讯员 金南星

阿玛瓦·迪诺生产时,除了产科医生和护士,还有一个专业的“翻译官”全程在侧。这是一台可以翻译多种语言的翻译神器,医生询问她的感受,护士告诉她宝宝的情况,都离不开它的协助。

6月4日,来自叙利亚的Almawal Dinour(阿玛瓦·迪诺)在义乌的浙江大学医学院附属第四医院早产生下一名男婴。阿玛瓦是罕见的RH阴性血型,宝宝一出生就出现了溶血症状,随后被紧急送往杭州治疗。

这个过程中,讲阿拉伯语的阿玛瓦一家都是通过这台翻译神器来和医护人员沟通,了解宝宝的情况。

翻译不便进入产房

神器协助医患沟通

阿玛瓦·迪诺和丈夫是在义乌经商的叙利亚商人,阿玛瓦孕33周时来到浙大四院就诊。

产科陈绣瑛医生告诉钱报记者,阿玛瓦是O型血,同时也是罕见的RH阴性血型,也就是俗称的“熊猫血”。医生担心她生产时发生大出血,提前从义乌血库调取了充足的RH阴性血。

6月4日,阿玛瓦出现了宫缩,被推进产房准备剖宫产。此前,阿玛瓦都是靠丈夫的弟弟来和医生沟通,他的英文水平比夫妻俩好,也会说一些中文。

但是,不管是医院的安全规定还是患者的风俗习惯,都不允许小叔子进入产房翻译。于是,医院国合办的同事赶紧送来了刚采购的翻译神器。

这个黑呼呼的家伙比录音笔稍微大一点,可以翻译51种语言。对着它说中文,它能即时翻译成相对应的外语。

剖宫产的过程比预想的顺利,医生按照程序一步步操作下来,偶尔问几句,“你感觉如何?有没有不舒服?”宝宝出生后,护士小心地把他抱到阿玛瓦跟前,告诉她是个可爱的男孩子,并教她如何抚触宝宝。所有的询问、指导都靠翻译神器完成。

早产宝宝发生罕见溶血

两地医院接力抢救

剖宫产手术结束后,这台翻译神器还没有结束它的使命,后面还有更重要的任务等着它。

宝宝出生后不久,口唇及全身皮肤发绀、呼吸急促,口吐泡沫,考虑新生儿呼吸窘迫综合征(NRDS),马上被送到新生儿监护室,进行呼吸机和肺表面活性物质治疗。

第二天,宝宝的黄疸加重,血色素持续降低,多项指标异常。

黄疸、血色素、溶血……当医生把这些专业术语用英文讲出来时,阿玛瓦的小叔子傻眼了,完全听不懂医生的意思,只隐隐意识到刚出生的小侄子情况危急。

这时,医生不得不又掏出翻译器,把当前的情况和发病原理等一一跟家属解释清楚,并得到他们的同意:将宝宝送往杭州治疗。

 
来源:钱江晚报    作者:记者 张冰清 通讯员 金南星    编辑:高婷婷    责任编辑:方志华  

 
『相关阅读』  

 



 




本类导航

sitemap | sitemap